Stafrófið
Stafrófið í esperanto hefur 28 stafi: a, b, c, ĉ, d, e, f, g, ĝ, h, ĥ, i, j, ĵ, k, l, m, n, o, p, r, s, ŝ, t, u, ŭ, v, z.
Taktu sérstaklega eftir þessum mun frá íslensku:
- c = ts, eins og í framburði á "ts"
- ĉ = tsj eða tj, svipað og enska ch í "church"
- e er hreint e, ekki tvíhljóð
- ĝ er raddað dj, svipað og enska j í "job"
- ĥ er hvæsandi ch, svipað og þýska Buch
- ĵ er raddað sj-hljóð, eins og franska j í "journal"
- o er hreint o, ekki íslenskt tvíhljóð
- r er alltaf borið fram, helst rúllað eða slegið
- ŝ er eins og enska sh í "she"
- ŭ er stutt u-hljóð í tvíhljóðum. aŭ og eŭ eru tvíhljóð: a eða e + stutt u.
💡 Minnisráð: Esperanto-stafir hafa föst hljóð. Þegar þú hefur lært c, ĉ, ĝ, ĵ, ŝ og ŭ þarftu ekki að giska út frá íslenskri stafsetningu.
⚠️ Varúð: Berðu c aldrei fram eins og íslenskt k eða s. c er alltaf ts, líka inni í orði.
Framburður
Orð eru borin fram nákvæmlega eins og þau eru skrifuð, með hljóðunum hér að ofan, til dæmis:
- amiko = a-MI-ko
- ĉambro = TJAM-bro
- cirklo = TSIR-klo
Áhersla
Áherslan er alltaf á næstsíðasta atkvæði:
- te-le-FO-no
- ra-DI-o
- kaj (eitt atkvæði)
- a-MI-ko
- ES-tas
- Athugaðu: AN-kaŭ, því kaŭ er eitt atkvæði.
Gættu þín á orðum eins og historio (hi-sto-RI-o).
💡 Minnisráð: Teldu atkvæði aftan frá og leggðu áherslu á næstsíðasta atkvæðið, líka þegar orðið er langt.
Greinir
Ákveðni greinirinn er la. Hann breytist aldrei, hvorki eftir tölu né falli. Óákveðinn greinir er ekki til:
- la amiko - vinurinn
- amiko - vinur
- la laboro - vinnan
- laboro - vinna
⚠️ Varúð: Bættu ekki íslenskum óákveðnum greini inn í esperanto. amiko getur þýtt "vinur" eða "einn vinur" án aukins orðs.
Persónufornöfn
- mi - ég
- vi - þú/þið
- li - hann
- ŝi - hún
- ĝi - það
- ni - við
- ili - þeir/þær/þau
Fornöfnin li, ŝi, ĝi virka líkt og íslensku "hann, hún, það".
Eignarfornöfn
Þau myndast reglulega með því að bæta endingunni -a við einföldu fornöfnin:
- mia - minn/mín/mitt
- via - þinn/þín/þitt, ykkar
- lia - hans
- ŝia - hennar
- ĝia - þess
- nia - okkar
- ilia - þeirra
💡 Minnisráð: Eignarfornafn = persónufornafn + -a: mi (ég) → mia (minn/mín/mitt), vi (þú/þið) → via (þinn/þín/þitt/ykkar).
Nafnorð
Öll nafnorð enda á -o. Málfræðilegt kyn er ekki til. Kvenkyn má merkja með viðskeyti þegar það skiptir máli:
- tablo - borð
- lernanto - nemandi
- lernantino - kvenkyns nemandi
💡 Minnisráð: Þrjár grunendingar eru sérhljóð: -o fyrir nafnorð, -a fyrir lýsingarorð og -e fyrir atviksorð.
Fleirtala
Fleirtöluendingin er -j. Bæði nafnorð og lýsingarorð fá þessa endingu:
- tabloj - borð
- lernantoj - nemendur
- viaj lernantoj - nemendur þínir
⚠️ Varúð: Í íslensku breytast orð eftir mörgum mynstrum. Í esperanto fær fleirtalan alltaf -j: bonaj amikoj.
Sagnir
- Nafnháttur endar á -i:
- lerni - að læra
- labori - að vinna
- esti - að vera
- Nútíð endar á -as. Endinginn er sú sama fyrir allar persónur og tölur:
- mi sidas - ég sit
- vi sidas - þú/þið sitjið
- ni sidas - við sitjum
- ili sidas - þeir/þær/þau sitja
💡 Minnisráð: -as breytist aldrei eftir persónu: mi sidas, vi sidas, ili sidas.
Ĉu?
Ĉu er spurnarögn sem breytir fullyrðingu í já/nei-spurningu:
- Ĉu vi sidas? - Situr þú?
- Ĉu vi skribas? - Skrifar þú?
💡 Minnisráð: Ĉu er eins og spurningarmerki fremst í setningu: settu ĉu fyrir fullyrðingu og hún verður já/nei-spurning.
Kiu?
Þetta spurnarorð virkar bæði sem fornafn (hver?) og sem lýsingarorð (hvaða?):
- Kiu vi estas? - Hver ert þú?
- Kiu instruisto sidas? - Hvaða kennari situr?
⚠️ Varúð: Kiu spyr um persónu eða ákveðinn hlut. Notaðu kio fyrir "hvað" sem hlut eða hugtak; það kemur í kennslustund 2.
Viðskeytið -ist
myndar orð yfir manneskju sem fæst reglulega við starf eða virkni:
- instruisto - kennari
- hotelisto - hótelrekandi
- esperantisto - esperantisti
💡 Minnisráð: -ist bendir á manneskjuna á bak við virkni:
- instrui (kenna) → instruisto (kennari)
- Esperanto (esperanto) → esperantisto (esperantisti)
Viðskeytið -in
merkir kvenkyn í nafnorði:
- patro - faðir
- patrino - móðir
- lernanto - nemandi
- lernantino - kvenkyns nemandi
- instruisto - kennari
- instruistino - kvenkyns kennari
⚠️ Varúð: Notaðu -in aðeins þegar kyn skiptir máli. Grunnmyndin án -in er ekki sjálfkrafa "karlkyns" í nútímanotkun.
Jákvæð ögn
jes merkir það sama og íslenska "já".
- Ĉu vi estas en la ĉambro?
- Jes, mi estas en la ĉambro.
Neikvæð ögn
ne svarar bæði til "nei" og "ekki".
- Ne, mi ne estas en la ĉambro.