Прилагательные
Окончание прилагательных — -a:
- bela – красивый
- granda frato – старший брат
- malgranda fratino – младшая сестра
Падежи
В эсперанто всего два падежа: именительный и винительный. Винительный (окончание -n) обозначает прямой объект — то, на что направлено действие:
- Kiun vi vidas? – Кого ты видишь?
- Mi vidas amikon. – Я вижу друга.
Не используйте винительный падеж после глагола «быть» и его эквивалентов.
Прилагательные согласуются с существительными в числе и падеже — принимают те же окончания -j и -n:
- Vi estas bona amiko. – Ты хороший друг.
- Vi estas bonaj amikoj. – Вы хорошие друзья.
- Vi havas bonan amikon. – У тебя есть хороший друг.
- Vi havas bonajn amikojn. – У тебя есть хорошие друзья.
💡 Запомните: в русском шесть падежей, в эсперанто всего два — это большое облегчение. Окончание -n ставится в самом конце, даже после -j: amikojn.
Прочие падежные отношения эсперанто выражает предлогами. Русский родительный падеж передаётся предлогом de:
- La libroj de mia frato. – Книги моего брата.
Спряжение
Спрягать просто: вместо окончания инфинитива -i подставляют окончание нужного времени. Оно одинаково для всех лиц, и неправильных глаголов нет.
Начальная форма: -i
- labori – работать
Настоящее время: -as
- mi laboras – я работаю
- vi laboras – ты работаешь
- li/ŝi laboras – он/она работает
- ni laboras – мы работаем
- ili laboras – они работают
Прошедшее время: -is
- mi laboris – я работал
- vi laboris – ты работал
- li/ŝi laboris – он/она работал(а)
- ni laboris – мы работали
- ili laboris – они работали
Будущее время: -os
- mi laboros – я буду работать
- vi laboros – ты будешь работать
- li/ŝi laboros – он/она будет работать
- ni laboros – мы будем работать
- ili laboros – они будут работать
💡 Запомните: гласные времён идут по порядку i–a–o:
- -is – прошедшее
- -as – настоящее
- -os – будущее
Союз ke
Вводит придаточное предложение. В отличие от русского «что»:
- его нельзя опустить, и
- перед ним обычно ставится запятая.
Примеры:
- Vi vidas, ke mi manĝas. – Ты видишь, что я ем.
- Li diras, ke li iros. – Он говорит, что пойдёт.
⚠️ Осторожно: русское «что» соответствует двум разным словам — ke (союз: «Я вижу, что…») и kio (вопрос: «Что это?»). Не путайте их.
Приставка mal-
Меняет значение слова на противоположное (образует антонимы):
- bona – хороший / malbona – плохой
- granda – большой / malgranda – маленький
- bela – красивый / malbela – уродливый
💡 Запомните: одна приставка mal- заменяет целый ряд отдельных слов: вместо новых корней для «маленький, короткий, медленный» — malgranda, mallonga, malrapida.
Приставка ge-
Обозначает сразу оба пола:
- gefratoj – братья и сёстры
- gepatroj – родители
Вежливые выражения
- bonvolu – пожалуйста, будьте добры
- dankon – спасибо
- saluton – здравствуйте, привет
Порядок слов
Обычный порядок — подлежащее–глагол–дополнение. Но благодаря винительному окончанию -n, которое ясно указывает на объект, порядок слов можно свободно менять для смысловых акцентов — так же, как в русском:
- Mi legas libron. – Я читаю книгу.
- Libron mi legas. – Книгу я читаю.
Kio, Kion
kio значит «что» как подлежащее:
- Kio estas tio? – Что это?
- Kio estas sur la tablo? – Что на столе?
Когда «что» — прямое дополнение, в эсперанто ставится винительный падеж, kion:
- Kion vi faras? – Что ты делаешь?
- Kion ŝi diris? – Что она сказала?