Reklamo: Venu al la Universala Kongreso en 🇦🇹 Aŭstrio, 1–8 aŭg. 2026

विशेषण

विशेषण का अंत -a है:

  • bela – सुंदर
  • granda frato – बड़ा भाई
  • malgranda fratino – छोटी बहन

💡 याद रखने की तरकीब: अंतिम स्वर शब्द-भेद बताता है: -o संज्ञा, -a विशेषण, -e क्रिया-विशेषण (पाठ 3)।

कारक

एस्पेरान्तो में संज्ञा के दो कारक हैं: कर्ता और कर्म। कर्म कारक -n से दिखता है। यह बताता है कि क्रिया का असर किस व्यक्ति या वस्तु पर पड़ रहा है:

  • Kiun mi vidas? – मैं किसे देखता/देखती हूँ?
  • Mi vidas amikon. – मैं एक मित्र को देखता/देखती हूँ।

💡 याद रखने की तरकीब: हिंदी में "को" अक्सर कर्म दिखाता है। एस्पेरान्तो में वही काम बहुत नियमित रूप से -n करता है।

"होना" (esti) जैसी क्रिया के बाद -n न लगाएँ।

विशेषण भी अपनी संज्ञा से मेल खाते हैं और वही -j तथा -n लेते हैं:

  • Vi estas bona amiko. – तुम/आप अच्छे मित्र हो।
  • Vi estas bonaj amikoj. – तुम/आप अच्छे मित्र हो।
  • Vi havas bonan amikon. – तुम्हारे/आपके पास अच्छा मित्र है।
  • Vi havas bonajn amikojn. – तुम्हारे/आपके पास अच्छे मित्र हैं।

दूसरे संबंध एस्पेरान्तो में प्रायः संबंधसूचक शब्दों से व्यक्त होते हैं। हिंदी के "का/की/के" के लिए अक्सर de आता है:

  • La libroj de mia frato. – मेरे भाई की किताबें।

क्रिया-रूप

क्रिया बनाने के लिए -i हटाकर काल-अंत लगाइए। अंत हर व्यक्ति के लिए एक ही रहता है और अनियमित क्रियाएँ नहीं हैं।

मूल रूप: -i

  • labori – काम करना

वर्तमान काल: -as

  • mi laboras – मैं काम करता/करती हूँ
  • vi laboras – तुम/आप काम करते हैं
  • li/ŝi laboras – वह काम करता/करती है
  • ni laboras – हम काम करते हैं
  • ili laboras – वे काम करते हैं

भूतकाल: -is

  • mi laboris – मैंने काम किया
  • vi laboris – तुमने/आपने काम किया
  • li/ŝi laboris – उसने काम किया
  • ni laboris – हमने काम किया
  • ili laboris – उन्होंने काम किया

भविष्यत् काल: -os

  • mi laboros – मैं काम करूँगा/करूँगी
  • vi laboros – तुम/आप काम करोगे/करेंगे
  • li/ŝi laboros – वह काम करेगा/करेगी
  • ni laboros – हम काम करेंगे
  • ili laboros – वे काम करेंगे

💡 याद रखने की तरकीब: काल के स्वर i–a–o क्रम में हैं:

  • -is – भूतकाल
  • -as – वर्तमान
  • -os – भविष्यत्

संयोजक ke

ke उपवाक्य शुरू करता है। इसका अर्थ अक्सर "कि" है:

  1. इसे छोड़ा नहीं जाता।
  2. इसके पहले सामान्यतः अल्पविराम आता है।
  • Vi vidas, ke mi manĝas. – तुम/आप देखते हो कि मैं खा रहा/रही हूँ।
  • Li diras, ke li iros. – वह कहता है कि वह जाएगा।

⚠️ सावधान: ke ("कि") को kio ("क्या") से न मिलाएँ। ke केवल वाक्यों को जोड़ता है; वह प्रश्न नहीं पूछता।

उपसर्ग mal-

यह किसी शब्द का सीधा उल्टा अर्थ बनाता है:

  • bona – अच्छा / malbona – बुरा
  • granda – बड़ा / malgranda – छोटा
  • bela – सुंदर / malbela – कुरूप

💡 याद रखने की तरकीब: एक ही mal- बहुत से उल्टे शब्द बनाता है; हर बार नया शब्द याद नहीं करना पड़ता।

उपसर्ग ge-

यह स्त्री और पुरुष दोनों को साथ दिखाता है:

  • gefratoj – भाई-बहन
  • gepatroj – माता-पिता

विनम्र वाक्यांश

  • bonvolu – कृपया
  • dankon – धन्यवाद
  • saluton – नमस्ते

शब्द-क्रम

सामान्य क्रम कर्ता–क्रिया–कर्म है। लेकिन कर्म को -n दिखाता है, इसलिए ज़ोर या शैली के लिए क्रम बदला जा सकता है:

  • Mi legas libron. – मैं किताब पढ़ रहा/रही हूँ।
  • Libron mi legas. – किताब ही मैं पढ़ रहा/रही हूँ।

Kio, Kion

kio वाक्य का कर्ता होने पर "क्या" है:

  • Kio estas tio? – वह क्या है?
  • Kio estas sur la tablo? – मेज़ पर क्या है?

जब "क्या" कर्म हो, तो एस्पेरान्तो में kion आता है:

  • Kion vi faras? – तुम/आप क्या कर रहे हो?
  • Kion ŝi diris? – उसने क्या कहा?