Reklamo: Venu al la Universala Kongreso en 🇦🇹 Aŭstrio, 1–8 aŭg. 2026

क्रिया-विशेषण

व्युत्पन्न क्रिया-विशेषण -e से बनते हैं। इस तरह स्वर-प्रणाली पूरी होती है: -o संज्ञा, -a विशेषण, -e क्रिया-विशेषण।

  • bele – सुंदर ढंग से
  • forte – मज़बूती से
  • rapida aŭto – तेज़ कार
    • veturi rapide – तेज़ चलना/यात्रा करना

संबंधसूचक शब्द per और kun

दोनों का अनुवाद कई बार "से/के साथ" हो सकता है, पर अर्थ अलग हैं।

Per – साधन से

  • Manĝi per kulero – चम्मच से खाना
  • Ŝi kantis per tre bela voĉo. – उसने बहुत सुंदर आवाज़ से गाया।

Kun – साथ

  • Mi iris kun la amiko. – मैं मित्र के साथ गया/गई।
  • Mi parolos kun li. – मैं उससे बात करूँगा/करूँगी।

⚠️ सावधान: हिंदी "से" दोनों जगह आ सकता है। साधन हो तो per, साथी हो तो kun

संबंधसूचक शब्द post

post – बाद/के बाद, समय के लिए:

  • Li venis post mi. – वह मेरे बाद आया।
  • post du horoj – दो घंटे बाद
  • Li venos post tri horoj. – वह तीन घंटे बाद आएगा।
  • poste – बाद में

संबंधसूचक शब्द malantaŭ

malantaŭ – पीछे, स्थान के लिए:

  • Li venis malantaŭ mi. – वह मेरे पीछे आया।

💡 याद रखने की तरकीब: malantaŭ = mal- + antaŭantaŭ "आगे/पहले" है, उसका उल्टा "पीछे" है।

प्रत्यय -ul

यह किसी गुण वाले व्यक्ति को दिखाता है:

  • grandulo – बड़ा/ऊँचा व्यक्ति
  • malbonulo – बुरा आदमी
  • belulino – सुंदर स्त्री

प्रत्यय -ej

यह उस स्थान का शब्द बनाता है जहाँ कोई काम नियमित रूप से होता है:

  • lernejo – विद्यालय
  • kuirejo – रसोईघर
  • laborejo – कार्यस्थल

💡 याद रखने की तरकीब: -ej काम को उसके स्थान में बदलता है:

  • lerni (सीखना) → lernejo (विद्यालय)
  • kuiri (पकाना) → kuirejo (रसोई)

प्रत्यय -ebl

यह संभावना दिखाता है; हिंदी में अक्सर "-योग्य" या "सकने योग्य":

  • manĝebla – खाने योग्य
  • videbla – दिखाई देने वाला
  • kompreneble – समझ में आने वाली तरह, स्वाभाविक रूप से
  • eble – शायद
  • malebla – असंभव

आज्ञार्थ

आज्ञा देने के लिए क्रिया-अंत -u है:

  • Manĝu! – खाओ!
  • Iru! – जाओ!

यह कर्ता के साथ भी आ सकता है:

  • Li lernu! – वह सीखे!
  • Ni vidu. – चलो देखें।