Przyrostki -iĝ i -ig
Przyrostek -iĝ czyni czasownik nieprzechodnim (czynność dzieje się sama):
- trovi – znaleźć → troviĝi – znajdować się
Przyrostek -ig czyni czasownik przechodnim (ktoś wywołuje czynność):
- dormi – spać → dormigi – usypiać
Wiąże się to z użyciem biernika:
- Mi ŝanĝas mian opinion. – Zmieniam (swoją) opinię.
- Mia opinio ŝanĝiĝas. – Moja opinia się zmienia.
- La libro falis. – Książka spadła.
- Mi faligis la libron. – Ja zrzuciłem książkę.
💡 Wskazówka: -iĝ to nasze „się" (zmienia się, otwiera się), a -ig znaczy „sprawić, że…" (z dopełnieniem w bierniku). -iĝ w środku, -ig na zewnątrz.
Przyrostek -an
oznacza członka, mieszkańca lub wyznawcę:
- klubano – członek klubu
- amerikano – Amerykanin
- kristano – chrześcijanin
- varsoviano – warszawiak
Przyrostek -ec
oznacza cechę lub pojęcie abstrakcyjne:
- beleco – piękno
- varmeco – ciepło
- simpleco – prostota
- amikeco – przyjaźń
- juneco – młodość
💡 Wskazówka: -ec tworzy rzeczowniki abstrakcyjne, jak polskie -ość (beleco → pięk-no, juneco → młod-ość).
Przyrostek -uj
oznacza pojemnik, drzewo owocowe lub (dawniej) kraj:
- monujo – portmonetka, portfel
- cindrujo – popielniczka
- pomo – jabłko → pomujo – jabłoń
- Francujo – Francja
- Aŭstrujo – Austria