Í textanum
- Veneci – Feneyjar
- Sankt-Mark – Heilagur Markús
- placo – torg
- milito – stríð
- maro – sjór
- ŝipo – skip
- gondolo – gondóli
- movi – að hreyfa
- mezo – miðja
- proksima – nálægur
- granda – stór, mikill
- oni – maður (óákveðið fornafn)
- facila – auðveldur
- lumo – ljós
- flanko – hlið
- Stefan – Stefán
- krii – að öskra
- turko – tyrkneskur
- renkonti – að hitta
- sekvi – að fylgja
- Pietro – Pietro
- koni – að þekkja
- akvo – vatn
- tiel – þannig, á þann hátt
- Ĝorĝo – Georg
- preni – að taka
- estro – yfirmaður, leiðtogi
- preskaŭ – næstum
- morti – að deyja
- grava – mikilvægur
- Ĝino – Ĝino
- halti – að stoppa
- apud – við hliðina á
- dek – tíu
- jaro – ár
- koloro – litur
- Jakopo – Jakob
- tial – af þeirri ástæðu
- timi – að óttast
- sendi – að senda
- doĝo – hertogi Feneyja
- bezoni – að þurfa
- pagi – að borga
- er – brot, smáhluti, ögn
- afero – mál
- se – ef
- pano – brauð
- Don Kamilo – Don Kamilo
- ĝis – til
Meira
- konsenti – að samþykkja
- laŭta – hávær
- proksimume – áætlaður
- publika – opinber
- punkto – punktur
- sata – saddur, að vera saddur