การปฏิเสธ
ปกติแล้วในภาษาเอสเปรันโตหากต้องการจะแสดงการปฏิเสธเรามักจะใช้ ne (ไม่) แต่หากเป็นการปฏิเสธซ้อนเราจะใช้ nek...nek (ไม่...และไม่...)
- Nek li nek ŝi respondis.   – ทั้งเขาและเธอต่างก็ไม่ตอบ
 
- Vi nek sidas nek rigardas. – คุณไม่(ยอม)นั้งและก็ไม่(ยอม)ที่จะดู
 
หรืออาจจะใช้กลุ่มคำ nen- จากกลุ่มคำตาราง
- Mi neniam diros al iu. – ผมไม่เคยจะไปบอกใคร (Mi neniam diros al neniu การใช้กลุ่มคำตาราง nen- อาจจะให้ความหมายที่แปลก ๆ  ผมไม่เคยจะไปบอกไม่มีใครสักคน ดังนั้นหากจะใช้ควรระวังความหมายที่ไม่ตรงตามเจตนา)  
 
Mem
Mem มีความหมายว่า "...ด้วยตัวเอง" "เอง" (โปรดเปรียบเทียบกับ si บุรุษสรรพนามสะท้อนในบทที่ 4)
- Mi mem faris tion.  – ฉันเองเป็นคนทำสิ่งนั้น, ฉันทำสิ่งนั้นเอง
 
การลา
- ĝis la revido – จนกระทั่งได้พบกันอีกครั้ง = ลาก่อน (โดยใช้คำนำหน้านาม la เพื่อแสดงว่าจะพบกันอย่างแน่นอน)
 
- ĝis revido - จนกระทั่งได้พบกันอีกครั้ง (ไม่มีคำนำหน้านามเพื่อบ่งบอกว่ายังไม่รู้ว่าจะได้พบกันอีกเมื่อไหร่)
 
อุปสรรค ek-
แสดงถึงการเริ่มการกระทำ
ตัวอย่าง:
- ekparoli  – เริ่มพูด
 
- eksilenti – เริ่มเงียบ
 
- eksidi    – เริ่มนั่ง
 
- ekridi    –เริ่มหัวเราะ
 
ปัจจัย -aĵ
ให้ความหมายถึงสิ่งที่เป็นสิ่งของ เป็นชิ้นเป็นอันหรือเป็นรูปธรรม
- manĝaĵo  – อาหาร
 
- trinkaĵo – เครื่องดื่ม
 
- belaĵo   – สิ่งของที่สวยงาม, ของสวยงาม
 
- sendaĵo  – ของที่ถูกส่งมา