การปฏิเสธ
ปกติแล้วในภาษาเอสเปรันโตหากต้องการจะแสดงการปฏิเสธเรามักจะใช้ ne (ไม่) แต่หากเป็นการปฏิเสธซ้อนเราจะใช้ nek...nek (ไม่...และไม่...)
- Nek li nek ŝi respondis. – ทั้งเขาและเธอต่างก็ไม่ตอบ
- Vi nek sidas nek rigardas. – คุณไม่(ยอม)นั้งและก็ไม่(ยอม)ที่จะดู
หรืออาจจะใช้กลุ่มคำ nen- จากกลุ่มคำตาราง
- Mi neniam diros al iu. – ผมไม่เคยจะไปบอกใคร (Mi neniam diros al neniu การใช้กลุ่มคำตาราง nen- อาจจะให้ความหมายที่แปลก ๆ ผมไม่เคยจะไปบอกไม่มีใครสักคน ดังนั้นหากจะใช้ควรระวังความหมายที่ไม่ตรงตามเจตนา)
Mem
Mem มีความหมายว่า "...ด้วยตัวเอง" "เอง" (โปรดเปรียบเทียบกับ si บุรุษสรรพนามสะท้อนในบทที่ 4)
- Mi mem faris tion. – ฉันเองเป็นคนทำสิ่งนั้น, ฉันทำสิ่งนั้นเอง
การลา
- ĝis la revido – จนกระทั่งได้พบกันอีกครั้ง = ลาก่อน (โดยใช้คำนำหน้านาม la เพื่อแสดงว่าจะพบกันอย่างแน่นอน)
- ĝis revido - จนกระทั่งได้พบกันอีกครั้ง (ไม่มีคำนำหน้านามเพื่อบ่งบอกว่ายังไม่รู้ว่าจะได้พบกันอีกเมื่อไหร่)
อุปสรรค ek-
แสดงถึงการเริ่มการกระทำ
ตัวอย่าง:
- ekparoli – เริ่มพูด
- eksilenti – เริ่มเงียบ
- eksidi – เริ่มนั่ง
- ekridi –เริ่มหัวเราะ
ปัจจัย -aĵ
ให้ความหมายถึงสิ่งที่เป็นสิ่งของ เป็นชิ้นเป็นอันหรือเป็นรูปธรรม
- manĝaĵo – อาหาร
- trinkaĵo – เครื่องดื่ม
- belaĵo – สิ่งของที่สวยงาม, ของสวยงาม
- sendaĵo – ของที่ถูกส่งมา