5. Nova aŭto

Таблица коррелятивов

Рассмотрев таблицу слов ниже, изучите логику их построения. Значение каждого из этих 45-и слов можно узнать по значению первого элемента вместе со вторым:

  • ĉio – всё
  • ĉiu – любой, каждый, всякий
  • ĉiuj – все
  • ĉiam – всегда
  • iom – сколько-то, сколько-нибудь, несколько

Некоторые из слов в таблице могут иметь окончания -j (множественное число) и -n (винительный падеж):

  • окончание -j могжет присоединиться к коррелятивам с окончаниями -u и -a
  • окончание -n вместе с -o, -u, -a и -e:

Примечание переводчика: если эти вещи неудобны для запоминания, можно их не учить, так как с практикой они станут очевидны.

Kio

  • Kio – что
  • kion – что (в вин. п.)

Пример:

  • Kion vi manĝas? Kukon mi manĝas.

Kiu

  • Kiu – кто, который
  • kiun – кого, которого
  • kiuj – кто (во мн. ч.), которые
  • kiujn – кого (во мн. ч.), которых

Kia

  • Kia - какой
  • Kiaj - какие

Примеры:

  • Kia estas la vetero? – Какая сейчас погода?
  • Kian aŭton vi havas? – Какая у меня машина? (какую машину ты имеешь?)
  • Kiaj estas ŝiaj leteroj? – Какие у неё письма?
  • Kiajn fotojn vi faris? – Какие фотографии ты делала?

Kie

  • Kie – где
  • Kien – куда

Примеры:

  • Kie mi estas? – Где я?
  • Kien vi iras? – Где ты ходишь?

С предлогами

  • Al kiu – кому
  • kun kiu – с кем
  • al tiu – тому
  • inter tiuj – между теми

Степени сравнения

Сравнительная степень образуется при помощи частицы pli (более):

  • pli bona – лучше
  • pli granda – больше.

Превосходная степень образуется при помощи plej (самый):

  • plej bona – лучший
  • plej granda – наибольший.

Слово "чем" переводится как ol:

  • pli bona ol vi – лучшие чем ты.

With a superlative "of" is translated el:

Вместе с превосходной степенью "из" переводится как el:

  • La plej bona el ĉiuj – лучший из всех.

Pli и plej используются также с наречиями:

  • pli rapide – быстрее
  • plej rapide – наиболее быстро

Dum

Dum - предлог, используемый для обозначения временного интервала, переводящийся на русский язык как "пока", "в течение", "во время":

  • Li sidas dum la manĝo. – Он сидит во время еды
  • Ŝi skribas dum li legas. – Она пишет пока он читает.

Ĉi

The particle ĉi is used with ti-correlatives to show nearness. Compare:

Частица ĉi используется вместе с коррелятивами ti- для обозначения близости. Сравните нижеперечисленное:

  • tiu – тот / tiu ĉi или ĉi tiu – этот
  • tie – там / tie ĉi or ĉi tie – здесь, тут

-ind

Суффиксы -ind- переводится как "достойный чего-либо".

  • aŭskultinda – достойный быть услышанным
  • leginda – достойный чтения
  • bedaŭrinde – к сожалению (дословно: достойно сожаления)
  • nedankinde – вежливый ответ на dankon (дословно: не стоит благодарности)