Επίθετα
Η κατάληξη των επιθέτων είναι -a, ίδια και για τα τρία γένη.
- bela – όμορφος
- granda frato – μεγάλος αδελφός
- malgranda fratino – μικρή αδελφή
- la bona patro – ο καλός πατέρας
- La juna virino – η νεαρή γυναίκα
- La granda domo – το μεγάλο σπίτι
Ο πληθυντικός σχηματίζεται, όπως στα ουσιαστικά, με την προσθήκη, μετά την κατάληξη a, του συμφώνου j.
- la bonaj patroj – οι καλοί πατέρες
- la junaj virinoj – οι νεαρές γυναίκες
- la grandj domoj – τα μεγάλα σπίτια
(σελ. 26)
Πτώσεις
Τα ουσιαστικά στην Εσπεράντο έχουν δύο πτώσεις, την ονομαστική (nominativo) και την αιτιατική (akuzativo).
Η αιτιατική χρησιμοποιείται για να δείξει το αντικείμενο ενός μεταβατικού ρήματος (το πρόσωπο ή το πράγμα που επηρεάζεται από τη δράση του ρήματος).
- Kiun mi vidas? – Ποιόν βλέπω?
- Mi vidas amikon – Βλέπω έναν φίλον.
- La patro – ο πατέρας.
- La patron – τον πατέρα.
- La patroj – οι πατέρες.
- La patrojn – τους πατέρες.
Μην χρησιμοποιείτε την αιτιατική μετά το ρήμα "να είναι" (esti) ή τα ισοδύναμά του.
Τα επίθετα συμφωνούν στην κατάληξη με τα ουσιαστικά που χαρακτηρίζουν: παίρνουν τις ίδιες καταλήξεις -j και -n.
- Vi estas bona amiko – Είσαι ένας καλός φίλος.
- Vi estas bonaj amikoj – Είστε καλοί φίλοι.
- Vi havas bonan amikon – Έχεις έναν καλόν φίλον.
- Vi havas bonajn amikojn – Έχεις καλούς φίλους.
Η Εσπεράντο εκφράζεται σε άλλες πτώσεις με τη χρήση προθέσεων. Π.χ. η γενική πτώση (genitivo) σχημαίζεται με την πρόθεση de και την ονομαστική, ενώ η δοτική (dativo), με την πρόθεση al και την ονομαστική:
- La libroj de mia frato. – Τα βιβλία του αδελφού μου.
- Mi donas la libron al mia patro. – Δίνω το βιβλίο στον πατέρα μου.
(σελ. 33)
Κλίση ρημάτων
Βασική μορφή (απαρέμφατο): -i
Ενεστώτας: -as
- mi laboras – Εγώ εργάζομαι
- vi laboras – Εσύ εργάζεσαι
- li/ŝi laboras – Αυτός/αυτή εργάζεται
- ni laboras – Εμείς εργαζόμαστε
- ili laboras – Αυτοί εργάζονται
Παρωχημένος χρόνος: -is
Ο παρωχημένος χρόνος αντιστοιχεί στους χρόνους Παρατατικό, Αόριστο και Υπερσυντέλικο της ελληνικής.
- mi laboris – Εγώ εργαζόμουν (ή εργάστηκα, ή είχα εργαστεί).
- vi laboris – Εσύ εργαζόσουν.
- li/ŝi laboris – Αυτός/αυτή εργαζόταν.
- ni laboris – Εμείς εργαζόμασταν.
- ili laboris – Αυτοί εργάζονταν.
Μέλλοντας χρόνος: -os
- mi laboros – Εγώ θα εργάζομαι (ή θα εργαστώ).
- vi laboros – Εσύ θα εργάζεσαι.
- li/ŝi laboros – Αυτός/αυτή θα εργάζεται.
- ni laboros – Εμείς θα εργαζόμαστε.
- ili laboros – Αυτοί θα εργάζονται.
Όταν στην πρόταση υπάρχουν δύο ρήματα που αφορούν το ίδιο υποκείμενο, τότε το δεύτερο ρήμα μπαίνει στο απαρέμφατο. Έτσι διασφαλίζεται η περίπτωση της ταυτοπροσωπίας.
- Mi deziras sukcesi – Επιθυμώ να πετύχω.
- Vi esperas gajni – Ελπίζεις να κερδίσεις.
- Ni volas vojaĝi – Θέλουμε να ταξιδέψουμε.
- Ili povas kuri – Αυτοί μπορούν να τρέξουν.
(σελ. 27)
Ο σύνδεσμος ke
Όταν η πρόταση αποτελείται από κύρια και βοηθητική (έχει δύο ρήματα), και κυρίως όταν τα δύο ρήματα έχουν δύο διαφορετικά υποκείμενα (ετεροπροσωπία), τότε υποχρεωτικά χρησιμοποιειται ο σύνδεσμος ke.
Προσοχή στη σύνταξη, το "ke":
- δεν μπορεί να παραλειφθεί και
- συνήθως μπαίνει μετά από ένα κόμμα.
- Vi vidas, ke mi manĝas. – Εσύ βλέπεις ότι εγώ τρώω.
- Li diras ke li iros. – Αυτός λέει ότι (αυτός) θα πάει.
- Mi deziras, ke vi sukcesu. – Επιθυμώ να πετύχεις.
(σελ. 124)
Το πρόθημα mal-
Το πρόθημα mal- αλλάζει τη σημασία μιας λέξης στο αντίθετο της. Μπαίνει μπροστά από λέξεις που δηλώνουν ιδιότητα, ενέργεια, κατάσταση, ή άλλη ιδέα, που λογικά επιδέχεται αντίθετη έννοια.
- bona – καλός-η-ο
- granda – μεγάλος-η-ο
- bela – όμορφος-η-ο
- dekstra – δεξιός-α-ο
- maldekstra – αριστερός-α-ο
- frue – νωρίς
- ami – το να αγαπώ
- ligi – το να δένω
(σελ. 29)
Το πρόθημα ge-
Το πρόθημα ge- δηλώνει και τα δύο φύλα μαζί. Χρησιμοποιείται πάντα μπροστά από τον πληθυντικό του αρσενικού γένους και δείχνει συνήθως το ζευγάρι, ή άτομα και των δύο φύλων μαζί:
- gefratoj – αδελφοί και αδελφές
- gepatroj – γονείς
- geknaboj – αγόρια και κορίτσια
- geonkloj – θείοι και θείες
(σελ. 165)
Ευγενικές εκφράσεις
- bonvolu – σε παρακαλώ, αν έχεις την καλωσύνη
- dankon – σ' ευχαριστώ
- saluton – γειά!
- bonan tagon – καλημέρα!
- bonan matenon – καλό πρωί!
- bonan vesperon – καλησπέρα!
- bonan nokton – καληνύχτα!
- ĝis la revido – στο επανειδείν!
- je la sano – στην υγειά σου!
(σελ. 130)
Σύνταξη
Η συνήθης σύνταξη μέσα στην πρόταση είναι υποκείμενο-ρήμα-αντικείμενο, όπως στα Ελληνικά. Ωστόσο, στην Εσπεράντο, επειδή η κατάληξη του αντικειμένου είναι συχνά στην αιτιατική -n, γίνεται ξεκάθαρο το ποιό είναι το υποκείμενο και ποιό το αντικείμενο της πρότασης. Έτσι η σειρά των λέξεων μπορει να τροποποιηθεί για στυλιστικούς ή πραγματικούς σκοπούς, δίνοντας έτσι έμφαση σε λεπτά νοήματα.
- Mi legas libron. – Διαβάζω ένα βιβλίο.
- Libron mi legas. – (Αυτό που διαβάζω είναι ένα βιβλίο.)
(σελ. 34)
Kio, Kion
Kio σημαίνει "τι", σαν υποκείμενο του ρήματος της πρότασης:
- Kio estas tio? – Τι είναι αυτό;
- Kio estas sur la tablo? – Τι υπάρχει πάνω στο τραπέζι;
Ωστόσο, όταν το "τι" είναι το αντικείμενο του ρήματος, το ισοδύναμο της Εσπεράντο είναι Kion:
- Kion vi faras? – Τι κάνεις;
- Kion ŝi diris? – Τι είπε αυτός;
Οι αριθμοί σελίδων παραπέμπουν στο σπουδαίο βιβλίο του Σπύρου Σαραφιάν "Η ΔΙΕΘΝΗΣ ΓΛΩΣΣΑ ΕΣΠΕΡΑΝΤΟ - ΜΕΘΟΔΟΣ ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ - ΑΥΤΟΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΣ", Αθήνα 1987. Αρκετές ιδέες και παραδείγματα στηρίζονται επίσης στο βιβλίο αυτό.