Tillægsord
Tillægsordsendelsen er -a, f.eks.
- bela – smuk
- granda frato – storebror
- malgranda fratino – lillesøster
Kasi
Esperanto har to kasi, nominativ og akkusativ, modsat dansk, som kun har ejefald og noget i stedord, der minder om akkusativ. Akkusativ anvendes til at vise objektet af et transitivt udsagnsord (personen eller tingen påvirket af udsagnsordets handling).
- Kiun mi vidas? – Hvem ser jeg?
- Mi vidas amikon – Jeg ser en ven.
Tillægsord følger formen på deres tilknyttede navneord: de tager samme -j- og -n-endelser.
Vær opmærksom på, at der i de følgende 4 eksempler efter esti følger et omsagnsled, som står i nominativ.
- Vi estas bona amiko – Du er en god ven.
- Vi estas bonaj amikoj – I er gode venner.
- Vi havas bonan amikon – Du har en god ven.
- Vi havas bonajn amikojn – Du har gode venner.
Esperanto bruger forholdsord i stedet for at have flere kasi. Det danske ejefald udtrykkes ved brug af de:
- La libroj de mia frato. – Min brors bøger
Bøjning
Navneform: -i
Nutid: -as
- mi laboras – jeg arbejder
- vi laboras – du/I arbejder
- li/ŝi laboras – han/hun arbejder
- ni laboras – vi arbejder
- ili laboras – de arbejder
Datid: -is
- mi laboris – jeg arbejdede
- vi laboris – du/I arbejdede
- li/ŝi laboris – han/hun arbejdede
- ni laboris – vi arbejdede
- ili laboris – de arbejdede
Fremtid: -os
- mi laboros – jeg kommer til at arbejde
- vi laboros – du/I kommer til at arbejde
- li/ŝi laboros – han/hun kommer til at arbejde
- ni laboros – vi kommer til at arbejde
- ili laboros – de kommer til at arbejde
Konjunktionen ke
anvendes til at introducere en ledsætning. Den kan
- aldrig udelades, og
- har som regel et komma foran sig
Eksempler:
- Vi vidas, ke mi manĝas. – Du ser, at jeg spiser.
- Li diras, ke li iros. – Han siger, at han går.
Præfiksen mal-
ændrer betydningen af et ord til det modsatte.
- bona – god
- granda – stor
- bela – smuk
Præfiksen ge-
viser, at noget fra hvert køn er nævnt:
- gefratoj – søskende
- gepatroj – forældre
Høflige former
- bonvolu – venligst, vær sød
- dankon – tak
- saluton – hej
Rækkefølge af sætningsdele
Esperanto tillader en vilkårlig rækkefølge af ordene, men de fleste personer benytter subjekt-udsagnsord-objekt som i hovedsætninger på dansk. Dette er ikke et problem, eftersom akkusativendelsen -n gør det klart hvilke ord, der er subjekt og objekt. Rækkefølgen af sætningsdelene kan varieres af stilistiske eller pragmatiske årsager meget friere på esperanto end på dansk.
- Mi legas libron. – Jeg læser en bog.
- Libron mi legas. – (En bog er hvad jeg læser.)
Kio, Kion
Kio betyder "hvad" som subjekt i en sætning:
- Kio estas tio? – Hvad er det?
- Kio estas sur la tablo? – Hvad er der på bordet?
Når "hvad" er objektet af udsagnsordet bliver det til kion på esperanto:
- Kion vi faras? – Hvad laver du?
- Kion ŝi diris? – Hvad sagde hun?