النفي
النفي في الإسبرانتو منتظم وواضح:
- Ne parolu, sed laboru! – لا تتكلم، بل اعمل!
- Nek li nek ŝi respondis. – لا هو ولا هي أجابا.
- Li neniam ridas. – لا يضحك أبداً.
- Ŝi nenion diris, sed rapide foriris. – لم تقل شيئاً، بل غادرت بسرعة.
⚠️ انتبه: لا تستعمل نفيين في الجملة الواحدة لتأكيد النفي. كلمة نفي واحدة تكفي.
Mem و sole
mem يؤكد أن الشخص فعل الشيء بنفسه، أما sole فتعني "وحده":
- Mi mem faris tion. – أنا نفسي فعلت ذلك.
- Mi sole faris tion. – فعلت ذلك وحدي.
عبارات estas ... -e
يمكن استعمال الحال مع estas للتعبير عن "من/إنه ...":
- estas frue – من المبكر.
- estas facile – من السهل.
- estas bone – من الجيد.
- estas necese – من الضروري.
وتستعمل أحياناً بلا estas عندما يكون المعنى واضحاً:
- Bone, ke vi venis. – من الجيد أنك جئت.
- Malbone, ke vi ne povas veni. – من السيئ أنك لا تستطيع المجيء.
الوداع
العبارة المعتادة للوداع هي:
- ĝis la revido – إلى اللقاء، حرفياً "إلى الرؤية من جديد".
ويمكن اختصارها:
- ĝis revido – إلى اللقاء.
السابقة ek-
تدل على بداية الفعل أو حدوثه فجأة:
- ekparoli – يبدأ الكلام.
- eksilenti – يصمت فجأة.
- eksidi – يجلس / يبدأ الجلوس.
- ekridi – ينفجر ضاحكاً.
اللاحقة -aĵ
تدل على شيء ملموس أو نتيجة من معنى أوسع:
- manĝaĵo – طعام.
- trinkaĵo – مشروب.
- belaĵo – شيء جميل.
- sendaĵo – شيء مُرسل / رسالة أو طرد.
💡 تلميح: -aĵ تحول الفعل أو الصفة إلى "شيء":
- manĝi (يأكل) → manĝaĵo (طعام).