Reklamo: Venu al la Universala Kongreso en 🇦🇹 Aŭstrio, 1–8 aŭg. 2026

النفي

النفي في الإسبرانتو منتظم وواضح:

  • Ne parolu, sed laboru! – لا تتكلم، بل اعمل!
  • Nek li nek ŝi respondis. – لا هو ولا هي أجابا.
  • Li neniam ridas. – لا يضحك أبداً.
  • Ŝi nenion diris, sed rapide foriris. – لم تقل شيئاً، بل غادرت بسرعة.

⚠️ انتبه: لا تستعمل نفيين في الجملة الواحدة لتأكيد النفي. كلمة نفي واحدة تكفي.

Mem و sole

mem يؤكد أن الشخص فعل الشيء بنفسه، أما sole فتعني "وحده":

  • Mi mem faris tion. – أنا نفسي فعلت ذلك.
  • Mi sole faris tion. – فعلت ذلك وحدي.

عبارات estas ... -e

يمكن استعمال الحال مع estas للتعبير عن "من/إنه ...":

  • estas frue – من المبكر.
  • estas facile – من السهل.
  • estas bone – من الجيد.
  • estas necese – من الضروري.

وتستعمل أحياناً بلا estas عندما يكون المعنى واضحاً:

  • Bone, ke vi venis. – من الجيد أنك جئت.
  • Malbone, ke vi ne povas veni. – من السيئ أنك لا تستطيع المجيء.

الوداع

العبارة المعتادة للوداع هي:

  • ĝis la revido – إلى اللقاء، حرفياً "إلى الرؤية من جديد".

ويمكن اختصارها:

  • ĝis revido – إلى اللقاء.

السابقة ek-

تدل على بداية الفعل أو حدوثه فجأة:

  • ekparoli – يبدأ الكلام.
  • eksilenti – يصمت فجأة.
  • eksidi – يجلس / يبدأ الجلوس.
  • ekridi – ينفجر ضاحكاً.

اللاحقة -aĵ

تدل على شيء ملموس أو نتيجة من معنى أوسع:

  • manĝo – طعام.
  • trinko – مشروب.
  • belo – شيء جميل.
  • sendo – شيء مُرسل / رسالة أو طرد.

💡 تلميح: -aĵ تحول الفعل أو الصفة إلى "شيء":

  • manĝi (يأكل) → manĝaĵo (طعام).